恭喜霜妹喜获2018中国金球奖!
只看楼主楼主
“中国球员一点责任荣誉感都没有!”这是此前国内媒体对里皮专访中的一句话,国内各大媒体纷纷转载刊登引爆话题,包括著名媒体人@董路在内,都对“里皮狠批国脚”展开热议。针对该篇专访内容,腾讯体育与原作者《米兰体育报》记者利卡里进行核实求证,事实证明——里皮被冤枉了,他的原话并非如此。(@小五在米兰)O里皮被冤枉了:骂国脚毫无荣誉感是翻译乌龙 ...
里皮那句备受争议的意大利语原文为:“Senza entrare nel merito delle responsabilità individuali”,如果粗暴地置于谷歌翻译中,确实容易误解为“没有个人责任感”的意思,但“senza entrare nel merito”属于意大利语中的固定用法,意为“不进入本质”或“不涉及/不谈”;而“responsabilità individuali”则明显翻译为“个人责任”更准确,而非“责任感”。
利卡里自己的解释是“Without speaking about personal responsibility”,这样看来,翻译为“抛开个人责任不谈”更为妥当。为此利卡里又补充了一句:“it means that he doesn’t want to speak about personal responsibility… never Marcello accuses some individuals.”
那么,里皮的真实意思是:尽管发生了低级失误,但国家队是个集体,不想谈论球员的个人责任。无论如何,都与“他们一点个人责任感和荣誉感都谈不上”的翻译南辕北辙。
之前国内媒体们的狂欢, 原来是冤枉了里皮老爷子啦?
“中国球员一点责任荣誉感都没有!”这是此前国内媒体对里皮专访中的一句话,国内各大媒体纷纷转载刊登引爆话题,包括著名媒体人@董路在内,都对“里皮狠批国脚”展开热议。针对该篇专访内容,腾讯体育与原作者《米兰体育报》记者利卡里进行核实求证,事实证明——里皮被冤枉了,他的原话并非如此。(@小五在米兰)O里皮被...也许您还喜欢:世界杯直播 亚洲杯直播 欧洲杯直播 足球直播